KUNG SA BAGAY
Jose F. Lacaba
Pinoy Times,
2000 Agosto 28
Problema sa wika
AGOSTO rin noong isang taon nang lumabas ang balitang
ito.
Nagtalo ang dalawang lasing sa Sta. Cruz, Maynila. Ang
pinagtalunan nila ay isang utos na inilabas ni Presidente Erap. Inutusan ng
Presidente ang mga nagtatrabaho sa gobyerno na gamitin ang wikang Pilipino sa
mga opisyal na komunikasyon, transaksiyon, at pulong.
Hindi pa naman nangyayari sa Pilipinas ang mga rayot sa
India na bunga ng mga opisyal na patakaran sa pambansang wika. Pero hindi
pahuhuli itong dalawang lasing sa Sta. Cruz.
Ang tagapagtaguyod ng Pilipino ay isang tagatawag ng
mga pasahero sa dyip. Ang kanyang kadebate, ang tagapagtanggol ng Ingles, ay
isang tindero ng sigarilyo.
Tinuya ng maka-Pilipino ang kanyang kainuman. Bakit daw
nito ipinagtatanggol ang Ingles ay bobo naman ito sa Ingles?
Ayun, nag-amok ang maka-Ingles. Inundayan niya ng
saksak ang umaalaska sa kanya. Hindi na umabot nang buhay sa ospital ang kampon
ni Balagtas.
May kasabihan tayo: ang pikon, talo. Sa kasong ito,
talo nga siguro ang pikon pagdating sa argumento. Pero ang alaskador—dedbol.
Ano ang leksiyon nito para sa ating lahat? Malay ko.
Siguro, huwag na lang patulan ang maiingay na kampeon ng Ingles, lalo na kung
bobo sa Ingles. Siguro, mabuti na rin at nakalimutan natin na Buwan ng Wika
ngayon. Baka mas marami pang magpatayan sa ating mga kababayan.
Pupusta ako. Ni hindi ninyo alam na ang buwan ng Agosto
ay opisyal na itinakda bilang Buwan ng Wika. Baka hindi nga ninyo alam na ang dating
Linggo ng Wika ay napalitan na ng isang buong buwan.
Isang Panggalatok, ang dating Pangulong Ramos, ang
nagpahaba ng panahon ng pagpapahalaga sa pambansang wika. Ngayong Tagalog na
ang nakaluklok sa Malakanyang, wala nang nakaalaala sa Buwan ng Wika.
Kung sa bagay, maraming mas mabibigat na problemang
kinakaharap ang bansa ngayon. May mga hostage pa ang Abu Sayyaf sa Mindanao.
Hindi pa tumutupad ang JELP ni Erap sa mga rekisitos ng munisipyo ng Antipolo.
At patuloy na kumakalat ang mga salbaheng tsismis na buntis si Jolina at
terorista si Gemma.
Sa harap ng ganitong mga batayang suliranin, bakit
kailangan pang problemahin ang pambansang wika?
Ewan ko sa inyo, pero lagi ko itong pinoproblema. Kaya
ko nga naalaala ang Buwan ng Wika ay dahil pinoproblema ko itong nakasingit na
flier sa diyaryong idineliber kanina.
Anunsiyo ito ng isang spa sa Quezon City. Nagbibigay ng
malaking diskuwento para sa mga serbisyong katulad ng shiatsu at Swedish
massage. At nananawagan sa wikang Ingles, o sa wikang mapagkakamalang Ingles:
“Avail promo while supply last.”
Hindi ko na bubusisiin ang paggamit ng avail (karaniwang “avail yourself of” sa ordinaryong Ingles
ng Amerika at Inglatera) at ang pagka-plural ng last. Ang gusto kong malaman ay kung ano ang supply na baka
maubusan.
May posibilidad bang maubos ang supply nila ng shiatsu
at Swedish massage? O baka naman naubusan lang sila ng supply ng Ingles?
P.S. 2012. Sa Cambridge International Dictionary of
English, ang avail ay kabilang sa “verbs that require a reflexive
pronoun,” kaya avail yourself of.
Sa Merriam-Webster’s Collegiate Dictionary: Eleventh Edition (2003), pasok na ang avail of. Pero sa Pinoy English pa lang yata ginagamit ang avail
bilang transitive verb na may object, as
in, avail promo.
No comments:
Post a Comment